星期一,音樂廳:Amygdala's Rag Doll(艾米蘭達的布偶)by GHOST 發布者: 賢人 zims 無評論 發布時間: 10/31/2016 06:38:00 下午 分類: 星期一音樂廳系列 , video , Vocaloid Amygdala(艾米蘭達)也可翻譯成“杏仁核”,是腦袋裡負責調節內臟和掌控情緒的部分。因為歌詞和名字都將它當成一個“人”來對待,因此決定用音譯處理。 裡面還會提到的大腦部分,是控制主意識、語言等功能的額葉。 本次歌詞略恐怖、可能會讓你感到不適,心靈弱小者、密集恐懼症等人,建議不要看歌詞比較好。 中文歌詞翻譯: 賢人。 我躲我藏在碘的字裡, 是莫名其妙的某個東西, 是無法計算的某個東西, 我哭我哭當萬物受到傷害, 煩惱我的艾米蘭達, 我無發對它做任何事, 每二十四個詭計和瑣事, 也許你能平靜他它——一些些。 然後我然後我不知道, 噢,我前所未知密集之孔。 以眼還眼這是遊戲的做法, 我失去我的自治權, 肢解部分我的身體。 然後我違抗遊戲的做法, 在你和我之間, 只讓事情變得更糟。 從一個被燒灼布偶的嘴裡, 懇請放他獨自一人。 從一個被燒灼布偶的嘴裡, 丟掉它的手指然後放他獨自一人。 我不知道這個想法是從何而來, 拉出我的弦,吞下膿水, 火燃燒然後破布撕裂, 我再也不能吸氣, 因為我一身知道的是——洞。 今天有東西改變了, 我覺得那是真的, 額葉將我放到了我的弦後, 因為我違抗著遊戲的做法。 我將再說一次, 我只更加糟糕。 一個愚蠢的預測, 我品嚐了斯文的, 等待燃燒殆盡,以失去光芒。 然後我然後我不知道, 噢,我前所未知密集之孔。 等待這個世界燃燒, 等待這個洞關閉,現在。 等待這個世界燃燒, 等待這個洞關閉,現在。 我看不見,我記憶裡的洞。 火和我,再次獨自一人。 罪和我,再次獨自一人。 說我們把什麼給撕裂, 說我們修補任何不和的修補工作, 把眼睛轉換成多孔傀儡, 我再也不能呼氣, 所以,一二三,我們綁好止血帶, 拉下我的皮膚,吞下膿水。 火燃燒然後破布撕裂, 我再也不能吸氣。 一天一天又一天, 我不論做什麼都引起麻煩, 拉下火警, 我沒有意思要傷害, 沒有意思要傷害。 好了,說我的四肢已經全部撕裂, 然後全部東西開始掉出來, 讓玩具放鬆一下, 它不該永遠是傷。 我沒有意思要傷害, 沒有意思要傷害。 說我們把什麼給撕裂, 說我們修補任何不和的修補工作, 把眼睛轉換成多孔傀儡, 等待這個世界燃燒, 所以,一二三,我們綁好止血帶, 幼蟲吃掉了所有東西, 話環繞了一圈,我是多孔傀儡, 笑起來,我擴張洞孔, 現在我知道,這一直都是我的錯。 然後,我再也不能吸氣——我對不起。 視頻更多視頻》 星期一音樂廳系列: Vocaloid: 注意!開辦這個系列主要是為了幫助推廣網絡上的自由創作,讓更多人知道他們作品的存在。如果我們的處理上有任何問題,還請通過我們的私訊告知我們。 私訊地址:kikyus.blogspot.com/contact
0 评论:
張貼留言